Beethoven

Choral Fantasy

Schmeichelnd hold und lieblich klingen1 
Unsers Lebens Harmonien, 
Und dem Schönheitssinn entschwingen 
Blumen sich, die ewig blühn. 
Fried und Freude gleiten freundlich, 
Wie der Wellen Wechselspiel. 
Was sich drängte rauh und feindlich, 
ordnet sich zu Hochgefühl. 
Wenn der Töne Zauber walten 
Und des Wortes Weihe spricht, 
Muß sich Herrliches gestalten, 
Nacht und Stürme werden Licht. 
Äuß’re Ruhe, inn’re Wonne 
Herrschen für den Glücklichen, 
Doch der Künste Frühlingssonne 
Läßt aus Leiden Licht entstehn. 
Großes, das ins Herz gedrungen, 
Blüht dann neu und schön empor, 
Hat ein Geist sich aufgeschwungen, 
Hallt ihm stets ein Geisterchor. 
Nehmt denn hin, ihr schönen Seelen, 
Froh die Gaben schöner Kunst! 
Wenn sich Lieb’ und Kraft vermählen, 
Lohnt dem Menschen Götter Gunst. 
Gracefully flattering and sweet 
Sound our lives' harmonies 
Which in tune with our sense of beauty 
Unfurl, the forever recognizable blossom 
Peace and joy flow warmly in us 
Like waves crossing playfully 
What thrust upon us rough and hostile 
We now appreciate to our delight 
When all sounds magical 
And words of benevolence speak 
Something splendid must be forming 
Night and storm become light 
Peace surrounds, bliss overwhelms 
Those who are lucky 
And the power of the Spring sun 
Lets suffering pass to light 
What's lain heavy on our hearts 
Now blossoms new and resplendent 
Where a spirit has arisen 
A spirit choir resounds unfailingly to it 
Take then with you, you beautiful souls 
Gladly the gifts of the arts 
When love and strength conjoin 
Is man favoured by God's grace