Caccini

Dalla porta d'oriente

Dalla porta d'oriente 
Lampeggiando in ciel usciva 
E le nubi coloriva 
L'alba candida e lucente, 
E per l'aure rugiadose 
Apria gigli e spargea rose, e spargea rose. 
  
Quand'al nostr'almo terreno 
Distendendo i dolci lampi 
Vide aprir su i nostri campi 
D'altra luce altro sereno; 
E portando altr'alba il giorno 
Dileguar la notte intorno, la notte intorno. 
  
Ch'a sgombrar l'oscuro velo 
Più soave e vezzosetta, 
Una vaga giovinetta 
Accendea le rose in cielo, 
E di fiamme porporine 
Feria l'aure matutine, l'aure matutine. 
  
Era il crine a l'aria sparso 
Onde l'oro apria suo riso, 
E la neve del bel viso 
Dolce porpora havea sparso, 
E su'l collo alabastrino 
Biancheggiava il gelsomino, il gelsomino. 
  
Da le labbra innamorate, 
Muov' Amor con novi strali, 
E di perle orientali 
Se ne gian l'alme fregiate, 
Et ardeva i cor meschini 
Dolce foco di rubini, di rubini. 
  
L'alba in ciel s'adira e vede 
Che le toglie il suo splendore 
Questa nova alba d'amore, 
E già volge in dietro il piede, 
E stillar d'amaro pianto 
Già comincia il roseo manto, il roseo manto. 
From the gateway to the East 
Emitting flashes in the sky 
And colouring the clouds 
The dawn white and bright, 
Which in the dewy air 
Opened lilies and scattered roses, and scattered roses. 
  
When to our bounteous earth 
Distending the sweet lightning flashes 
Saw open on our fields 
Another light more clear; 
And bringing beyond dawn the day 
Dispersing the night around, the night around. 
  
How to clear the dark veil 
More gracious and charming, 
A nebulous young girl 
Lit roses in the sky, 
And with purple flames, 
Day, the morning air, the morning air. 
  
It was with her hair flowing in the air 
Whence the gold opened her laughter, 
And on the snow of the pretty face 
Sweet purple shed, 
And the neck of alabaster 
Whitened with jasmine, with jasmine. 
  
From the lover's lips, 
Moved Love with nine arrows, 
And with oriental pearls 
Combined the ornamented bounty, 
And burned the gentle heart 
Sweet fire of rubies, of rubies. 
  
The dawn in the sky grows angry and sees 
Taking away from it its splendour 
This new dawn of love, 
And already turns back, 
And instilling of bitter tears 
Already begins the rosy mantle, the rosy mantle.