Beethoven

Ever Wandering

‏‮لِعَينَيكِ ما يَلقى الفُؤادُ وَم ‏‮لِعَينَيكِ ما يَلقى الفُؤادُ وَما لَقي وَلِلحُبِّ مالَم يَبقَ مِنّي وَما بَقي وَما كُنتُ مِمَّن يَدخُلُ العِشقُ قَلبَهُ وَلَكِنَّ مَن يُبصِر جُفونَكِ يَعشَق
Die Leute, die mit mir zusammensitzen, wissen, dass ich der Beste bin, der je auf Füßen ging. Ich bin’s, auf dessen Bildung auch der Blinde schaut, und meine Worte dringen gar ins Ohr des Tauben ein. De nuit, elle me visite comme prise de pudeur. Je guette son retour, sans désir pourtant, tel un amant éperdu. Elle accomplit sa promesse, mais sa sincérité est mal, quand elle te rejette dans les grands malheurs, dans les grands malheurs, elle accomplit sa promesse, dans les grands malheurs.
إذا رأيتَ نيوبَ الليث بارزةً فَلا تَظُنَّنَّ أنَّ اللَيثَ يبتَسِمُ ما كُلُّ ما يَتَمَنّى المَرءُ يُدرِكُهُ تَجري الرِياحُ بِما لا تَشتَهي السُفُنُ
Spirits a wind blow Whispering rise Blowing then marching Its laughing comfort lies Then is this not With chill comfort bought Killing or sharing ever hurts It's blowing along its lies Ich bin’s, auf dessen Bildung auch der Blinde schaut, Und meine Worte dringen gar ins Ohr des Tauben ein.
صَحِبْتُ فِي الفَلَواتِ الوَحشَ منفَـرِداً حتى تَعَجّبَ منـي القُـورُ وَالأكَـمُ ألخَيْـلُ وَاللّيْـلُ وَالبَيْـداءُ ... وَالسّيفُ وَالرّمحُ والقرْطاسُ وَالقَلَـمُ تَعرِفُنـي ...
Beholding your eyes, what hits my heart and what it means to it 
And for love, what is left of me and what has left me 
And I was not one in whose heart love entered 
But whoever casts upon your eyelids loves 
 
The people who sit together with me know 
That I am the best that has ever walked this earth 
I am of the nature that even the blind see 
And my words penetrate even the ears of the deaf 
 
At night, she¹ comes to visit me 
as if taken by modesty. 
I await her return without desire, 
yet, like that of a distraught lover. 
She fulfils her promise,2 
but her sincerity is foul, 
when she throws you 
midst misery, 
midst misery, 
she fulfils her promise,₂ 
midst misery. 
 
If you see a lion showing its teeth 
Don't think that the lion is smiling 
Not all someone wishes is achieved 
Winds blow counter to what ships desire 
 
Spirits a wind blow 
Whispering rise 
Blowing then marching 
Its laughing comfort lies 
Then is this not 
With chill comfort bought 
Killing or sharing ever hurts 
It's blowing along its lies 
 
I am of the nature that even the blind see 
And my words penetrate even the ears of the deaf 
 
I accompanied the monster alone 
And the villagers marvelled at me₃ 
The horses, the night, and the desert .... 
As well as the sword, and the spear, and the paper, and the pen 
know me ... 
 
 
 
¹ fever 
₂ to return 
₃ The monster is probably the desert and the meaning is
  that he forms a mental relationship with its mountains
  and its people, admiring it and writers about it.